![]() Less successful are the efforts from Australian setter David Astle, encouraging ChatGPT to write a cryptic clue for “marmalade”: When it does work, James suggests, it identifies a definition and “forces the cryptic solution backwards from there”. ‘Something frequently repeated’ is a description of the definition of a mantra. ‘Recalled’ is a hint at the reversal of the word ‘trader’ to get ‘redarat’, which is a homophone for ‘mantra’. The results are often bizarre …ġ Chap recalled skill: something frequently repeated (6) Mantra – The word ‘chap’ is a shortened form of ‘chapman,’ which is an archaic term for a trader or merchant. Software engineer James Williams has asked chatbot ChatGPT to try to solve some cryptic clues. ![]() We’ve looked at the topic of artificial intelligence and crosswords before and we’ll return to it before long in the meantime, some experiments with varying results. … three chats trying to make crosswords … They also discuss the experience of finding love at 70. In the old days, I definitely would’ve changed that to an ‘R.’ Nowadays, we’re talking about it. The clue for ‘dispense’ would be really clear, and the other two across answers were readily gettable. But then there was the issue: did the constructor purposely choose ‘nur’ and think that was a significant thing for people to know? And people would get it from the crossings. I think it’s better as an ‘R.’ We’ll reach more solvers with that. You could change the ‘N’ to an ‘R’ and make it ‘disperse’ and ‘R.U.R.,’ as in the Čapek play, so that is my preference for the grid. None of us on the editorial staff was familiar with the term ‘nur’. There’s a constructor who gave us the word ‘dispense’ as an across, and coming down is ‘nur’, which is an Islamic term. Because it’s conducted by the New Yorker’s puzzles and games editor, Liz Maynes-Aminzade, it’s pleasingly technical. The last interview for now is a lengthy chat with New York Times crossword editor and general puzzle nabob Will Shortz. (Before that it was guinea pig enthusiast and library manager Zamorca, known locally as Hectence). Funnily enough Robyn was also interviewed by the FT, under the name of Buccaneer. That setter is sometime languages teacher and novelist Robyn, known locally as Picaroon. While records of the early days of our flagship crossword are sketchy, it’s unlikely that there have been more than 35 compilers in all that time. It is still a rare event for us to welcome a new compiler to the series. Happily, the Telegraph has also interviewed a setter, explaining: I am a construction manager in the oil and gas pipeline industry. The same setter is the Financial Times’ Jason, and that paper interviews him as part of “an occasional series”:ĭid your school mention crossword compiling in career discussions? It was never mentioned as a career option. First, if you’re a solver of the Mephisto series – which is unusual in giving the actual names of its setters – and have wondered what Paul McKenna does when he’s not setting, you can now find out. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |